Footnotes

1.

It is probably a male voice, so to avoid repeated references to both sexes, I will make this assumption and employ the masculine pronoun.

2.

The term tradent meaning “preserver of tradition” is a common word among scholarly biblical critics, although it does not appear even in unabridged dictionaries.

3.

The Masoretic text—the traditonal Hebrew text—is named for the late-first-millenium C.E. Masoretes (meaning “scribes”), who devised a complex system of vowel marks and annotations to safeguard the text of the Hebrew Bible.

4.

The name Septuagint, from the Latin for 70, and its abbreviation LXX refer to the legendary 72 Jewish translators brought to Egypt in the third century B.C.E. to translate the Torah for the Greek-speaking Jewish community.

5.

The names of the Dead Sea Scrolls incorporate the number of the cave in which they were discovered. 2QJer is the only copy of Jeremiah found in Cave 2 (the second scroll cave to be discovered); 4QJera, 4QJerb, 4QJerc, and 4QJerd are the first through fourth copies of Jeremiah from Cave 4.

Endnotes

1.

Some of the recent and/or standard works on Jeremiah not specifically mentioned in the endnotes below include John Bright, Jeremiah, Anchor Bible 21 (Garden City, NY: Doubleday, 1965); Robert P. Carroll, From Chaos to Covenant: Prophecy in the Book of Jeremiah (New York: Crossroad, 1981); Carroll, Jeremiah: A Commentary, Old Testament Library (Philadelphia: Westminster Press, 1986); R.E. Clements, Jeremiah, Interpretation: A Biblical Commentary for Teaching and Preaching (Atlanta: John Knox Press, 1988); James L. Crenshaw, “A Living Tradition: The Book of Jeremiah in Current Research,” Interpretation 37 (1983), pp. 117–129; T.R. Hobbs, “Some Remarks on the Composition and Structure of the Book of Jeremiah,” Catholic Biblical Quarterly (CBQ) 34 (1972), pp. 257–275; William L. Holladay, Jeremiah: A Commentary on the Book of the Prophet Jeremiah, 2 vols., Hermeneia series (Philadelphia: Fortress Press, 1986–1989); William McKane, A Critical and Exegetical Commentary on Jeremiah, International Critical Commentary 1 (Edinburgh: T & T Clark, 1986); Kathleen M. O’Connor, The Confessions of Jeremiah: Their Interpretation and Role in Chapters 1–25, Society of Biblical Literature Dissertation Series (SBLDS) 94 (Atlanta: Scholars Press, 1988); Leo G. Perdue, “Jeremiah in Modern Research: Approaches and Issues,” in A Prophet to the Nations: Essays in Jeremiah Studies, ed. Perdue and Brian W. Kovacs (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1984), pp. 1–32; Louis Stuhlman, The Prose Sermons of the Book of Jeremiah: A Redescription of the Correspondences with Deuteronomistic Literature in the Light of Recent Text-critical Research, SBLDS 83 (Atlanta, GA: SBL, 1986).

2.

Unless otherwise indicated, biblical quotations are from the New Revised Standard Version.

3.

See Bernhard Duhm, Das Buch Jeremia, Kurzer Hand-Commentar zum Alten Testament (Tübingen: Mohr, 1901); and Sigmund Mowinckel, Zur Komposition des Buches Jeremia (Kristiana, 1914), and Prophecy and Tradition: The Prophetic Books in the Light of the Study of the Growth and History of the Tradition (Oslo: Dybwad, 1946).

4.

Scholars are agreed that there are differing genres in the Book of Jeremiah. They are not agreed about what to make of these differences. See John Bright, “The Date of the Prose Sermons of Jeremiah,” Journal of Biblical Literature (JBL) 70 (1951), pp. 15–35; Holladay, “A Fresh Look at ‘Source B’ and ‘Source C’ in Jeremiah,” Vetus Testamentum (VT) 25 (1975), pp. 394–412; and Michael J. Williams, “An Investigation of the Legitimacy of Source Distinctions for the Prose Material in Jeremiah,” JBL 112 (1993), pp. 193–210.

5.

See Carroll, “Inscribing the Covenant: Writing and the Written in Jeremiah,” in Understanding Poets and Prophets: Essays in Honour of George Wishart Anderson, ed. A. Graeme Auld, Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series (JSOTSup) 152 (Sheffield, UK: JSOT Press, 1993), pp. 61–76; J. Andrew Dearman, “My Servants the Scribes: Composition and Context in Jeremiah 36, ” JBL 109 (1990), pp. 403–421; Yair Hoffman, “Aetiology, Redaction and Historicity in Jeremiah XXXVI,” VT 46 (1996), pp. 179–189; Charles D. Isbell, “2 Kings 22:3–23:4 and Jeremiah 36: A Stylistic Comparison,” JSOT 8 (1978), pp. 33–45; Martin Kessler, “Form-Critical Suggestions on Jer 36, ” CBQ 28:4 (1966), pp. 389–401; “The Significance of Jer 36, ” Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft (ZAW) 81 (1969), pp. 381–383; Claus Rietzschel, Das Problem der Urrolle: Ein Beitrag zur Redaktionsgeschichte des Jeremiabuches (Gütersloh: Gerd Mohn, 1966).

6.

The literature specifically on Baruch includes Walter Brueggemann, “The ‘Baruch Connection’: Reflections on Jer 43:1–7, ” JBL 113:3 (1994), pp. 405–420; and James Muilenburg, “Baruch the Scribe,” in Proclamation and Presence: Old Testament Essays in Honour of Gwynne Henton Davies, ed. John I. Durham and J.R. Porter (Richmond, VA: John Knox Press, 1970), pp. 215–238.

7.

On the evaluation of the actions of Judah’s final kings in Jeremiah and later works, see Steve Delamarter, “The Vilification of Jehoiakim (a.k.a. Eliakim and Joiakim) in Early Judaism,” in The Function of Scripture in Early Jewish and Christian Tradition, ed. Craig A. Evans and James A. Sanders, Journal for the Study of the New Testament Supplement Series 154 (Sheffield, UK: Sheffield Academic Press, 1998), pp. 190–205; Hermann-Josef Stipp, “Zedekiah in the Book of Jeremiah: On the Formation of a Biblical Character,” CBQ 58 (1996), pp. 627–648.

8.

The bibliography on the relationship between the Septuagint and Masoretic editions of the Book of Jeremiah is extensive. Some important and recent works include Pierre-Maurice Bogaert, “Les mécanismes rédactionnels en Jér 10, 1–16 (LXX et TM) et la signification des suppléments,” in Le livre de Jérémie: Le prophète et son milieu, les oracles et leur transmission, ed. Bogaert, rev. ed., Bibliotheca ephemeridum theologicarum lovaniensium 54 (Leuven: Peeters, 1981), pp. 221–238; A.R. Pete Diamond, “Jeremiah’s Confessions in the LXX and MT: A Witness to Developing Canonical Function?” VT 40 (1990), pp. 33–50; Bernard Gosse, “La malédiction contre Babylone de Jérémie 51, 59–64 et les rédactions du livre de Jérémie,” ZAW 98 (1986), pp. 383–399; J. Gerald Janzen, Studies in the Text of Jeremiah, Harvard Semitic Monographs 6 (Cambridge, MA: Harvard Univ. Press, 1973), and “A Critique of Sven Soderlund’s The Greek Text of Jeremiah: A Revised Hypothesis,” Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies 22 (1989), pp. 16–47; Raymond F. Person, “II Kings 24, 18–25, 30 and Jeremiah 52: A Text-Critical Case Study in the Redaction History of the Deuteronomistic History,” ZAW 105 (1993), pp. 174–205; Sven Soderlund, The Greek Text of Jeremiah: A Revised Hypothesis, JSOTSup 47 (Sheffield: JSOT Press, 1985); A.W. Streane, The Double Text of Jeremiah (Massoretic and Alexandrian) Compared (Cambridge: Deighton Bell, 1896); Stuhlman, The Other Text of Jeremiah: A Reconstruction of the Hebrew Text Underlying the Greek Version of the Prose Sections of Jeremiah with English Translation (New York: University Press of America, 1985); Emanuel Tov, “Some Aspects of the Textual and Literary History of the Book of Jeremiah,” in Bogaert, Le livre de Jérémie, and “The Literary History of the Book of Jeremiah in the Light of Its Textual History,” in Empirical Models for Biblical Criticism, ed. Jeffrey Tigay (Philadelphia: Univ. of Pennsylvania Press, 1985), pp. 211–237; Eugene Ulrich, “Double Literary Editions of Biblical Narratives and Reflections on Determining the Form to Be Translated,” in Perspectives on the Hebrew Bible: Essays in Honor of Walter J. Harrelson, ed. by Crenshaw (Macon, GA: Mercer Univ. Press, 1988), pp. 101–116.

9.

On the issue of the structure and arrangement of the editions, see Alexander Rofé, “The Arrangement of the Book of Jeremiah,” ZAW 101 (1989), pp. 390–398.

10.

On the placement of the Oracles Against the Nations in the two editions, see James W. Watts, “Text and Redaction in Jeremiah’s Oracles against the Nations,” CBQ 54:3 (1992), pp. 432–447.

11.

Tov, “The Jeremiah Scrolls from Qumran,” Revue de Qumran (RQ) 14 (1989), pp. 189–206, “Three Fragments of Jeremiah from Qumran Cave 4, ” RQ 15 (1992), pp. 531–541, “4QJERC (4Q72),” in Tradition and the Text: Studies offered to Dominique Barthélemy in Celebration of his 70th Birthday, ed. Gerard J. Norton and Stephen Pisano, Orbis biblicus et orientalis 109 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1991), pp. 249–276, and “Some Aspects of the Textual and Literary History of the Book of Jeremiah,” in Bogaert, Le livre de Jérémie, pp. 145–167. See also George J. Brooke, “The Book of Jeremiah and Its Reception in the Qumran Scrolls,” in Curtis and Römer, Book of Jeremiah, pp. 183–205. Cave 4 contained an Apocryphon of Jeremiah; see Devorah Dimant, “An Apocryphon of Jeremiah from Cave 4 (4Q385B = 4Q385 16),” in New Qumran Texts and Studies: Proceedings of the First Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Paris, 1992, ed. George Brooke (Leiden: Brill, 1994), pp. 11–30.

12.

Tov studies these phenomena in detail in “Some Aspects”; the examples cited here are from this work.

13.

Tov, “Some Aspects,” pp. 155–157.

14.

Bogaert first noticed these phenomena: “le notaire et le garant de la conservation et de l’accomplissement de la prophétie jérémienne” (“Les trois formes de Jérémie 52 (TM, LXX et VL),” in Norton and Pisano, Tradition and the Text, pp. 1–17).

15.

Again, see Bogaert, “De Baruch à Jérémie: Les deux rédactions conservées du livre de Jérémie,” in Le livre de Jérémie, pp. 168–173.

16.

For the purposes of this illustration, I have used the NRSV for the MT translation and translated the LXX in harmony with the NRSV, except in those places where it clearly deviates.

17.

These include “2 (Syriac Apocalypse of) Baruch (early Second Century A.D.),” trans. A.F.J. Kiln, and “3 (Greek Apocalypse of) Baruch (First to Third Century A.D.),” trans. H.E. Gaylord Jr., in The Old Testament Pseudepigrapha, ed. James H. Charlesworth, 2 vols. (Garden City, NY: Doubleday, 1983), vol. 1, pp. 615–652, 653–679. Baruch figures prominently in the opening of Paraleipomena Jeremiou (see Robert Kraft and Ann-Elizabeth Purintun, eds., Paraleipomena Jeremiou [Missoula, MT: SBL, 1972]). Fourth Baruch, dating from the first to second centuries C.E., was “attributed to Baruch the scribe in the Ethiopic version but to Jeremiah the prophet in the Greek” (S.E. Robinson, “4 Baruch,” in Charlesworth, Old Testament Pseudepigrapha, vol. 2, p. 413).

18.

Cited in Henry Barclay Swete, An Introduction to the Old Testament in Greek, 2nd ed., rev. Richard Ottley (Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1914), p. 276. For a recent survey on the topic, see Roger Tomes, “The Reception of Jeremiah in Rabbinic Literature and in the Targum,” in Curtis and Römer, Book of Jeremiah, pp. 233–253.

19.

In light of this, the recent discovery of bullae apparently from the very hand of Baruch is ironic; see Nahman Avigad, Hebrew Bullae from the Time of Jeremiah: Remnants of a Burnt Archive (Jerusalem: Israel Exploration Society, 1986); and Hershel Shanks, “In Private Hands,” BAR 22:02. On the archaeological study of Jeremiah’s time, see Philip J. King, Jeremiah: An Archaeological Companion (Louisville: Westminster Press/John Knox Press, 1993).

20.

Much more has been said about the character of the interpretive tradition in which the voice in Jeremiah 51:64b stands. See Clements, “The Prophet and His Editors,” in The Bible in Three Dimensions: Essays in Celebration of Forty Years of Biblical Studies in the University of Sheffield, ed. David J.A. Clines et al. (Sheffield, UK: JSOT Press, 1990), pp. 203–220; Clements, “Jeremiah 1–25 and the Deuteronomistic History,” in Old Testament Prophecy: From Oracles to Canon (Louisville: Westminster Press/John Knox Press, 1996), pp. 107–122; Terence Collins, The Mantle of Elijah: The Redaction Criticism of the Prophetical Books (Sheffield, UK: JSOT Press, 1993); Collins, “Deuteronomist Influence on the Prophetical Books,” in Curtis and Römer, Book of Jeremiah, pp. 15–26; Diamond, “Portraying Prophecy: Of Doublets, Variants and Analogies in the Narrative Representation of Jeremiah’s Oracles—Reconstructing the Hermeneutics of Prophecy,” JSOT 57 (1993), pp. 99–119; Siegfried Herrmann, “Jeremia—Der Prophet und die Verfasser des Buches Jeremia,” in Bogaert, Le livre de Jérémie, pp. 197–214; J. Philip Hyatt, “Jeremiah and Deuteronomy,” Journal of Near Eastern Studies 1 (1942), pp. 156–173; Hyatt, “The Deuteronomic Edition of Jeremiah,” Vanderbilt Studies in the Humanities 1 (1951), pp. 71–95 (reprinted in Perdue and Kovacs, Prophet to the Nations, pp. 247–267); Herbert Gordon May, “Towards an Objective Approach to the Book of Jeremiah: The Biographer,” JBL 61 (1942), pp. 139–155; Nicholson, Preaching to the Exiles: A Study of the Prose Tradition in the Book of Jeremiah (New York: Schocken Books, 1970); Christopher R. Seitz, “The Prophet Moses and the Canonical Shape of Jeremiah,” ZAW 101 (1989), pp. 3–27; Winfried Thiel, Die deuteronomistische Redaktion von Jeremia 1–25, Wissenschaft Monographien zum Alten und Neuen Testament 41 (1973); Walther Zimmerli, “From Prophetic Word to Prophetic Book,” trans. Andreas Kostenberger, in The Place Is Too Small for Us: The Israelite Prophets in Recent Scholarship, ed. Robert P. Gordon (Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 1995), pp. 419–442.

21.

For instance, Bogaert, “Jérémie 52, ” pp. 3–4.